?

Log in

No account? Create an account
in_b's Journal
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends]

Below are the 20 most recent journal entries recorded in in_b's LiveJournal:

[ << Previous 20 ]
Wednesday, June 26th, 2019
7:23 am
Русская философская поэзия: Маршак
Сейчас будет очень много слов, но ничего не сделаешь, я должна это пересказать. Хотя М.С. не очень любит, когда я его пересказываю, он говорит, что это мои слова (выбор слов) и моя интонация. Но я так сразу и говорю: я пересказываю:
М.С.: Я по ночам разговариваю с разными людьми, спорю с ними о чем-то, что-то им рассказываю. Сегодня я разговаривал с одной дамой, которая написала книгу "Русская философская поэзия".
- Это про Тютчева с Баратынским она писала, как водится?
- Нет, подождите. Я ей объяснял, что нужно писать "натурфилософская". Но я ей там сказал, что очень важно определиться с предметом.
- Ну да. Это ж, как правило, иллюстрации (Пумпянский, вот это все).
- Нет, подождите. Я приведу пример. Вот стихи Маршака "Человек сказал Днепру..". Это же детские стихи. Ну если прочесть их в детской книге детского писателя, правда? Ну или публицистика (они и в газете печатались). Но вот я разбирал архив Маршака вместе с его сыном Иммануэлем. Он удивительный человек...
длинное отступление об Иммануэле Самуиловиче, который писал почерком неотличимым от самого Маршака (но я помню по другим рассказам, что там все семейство писало этим почерком) и любил дописывать его стихи. Причем он воспринимал это так, что он готовит их к печати.
- Жуковский такой.
- Подождите, про Жуковского тоже скажу. Иммануэль был очень хороший физик. Очень хороший. Но вот разбирали мы вместе архив. А Маршак много раз переписывал одно и то же. Т.е. он был блестящий версификатор и сразу писал стихотворение от начала и до конца. А потом к нему возвращался и переписывал. А вот к этому стихотворению (Разговор с Днепром) был приложен листок (метафорически можно было бы сказать "приколот") с коротким верлибром, скорее всего, переводом с английского:
Человек сказал мирозданию
- И все-таки я существую!
- Ну и что с того, сэр, - ответило мироздание. -
Меня это ни к чему не обязывает.
Это я тоже пересказываю по памяти, а у Мирона память лучше, чем у меня. Но зато я вспомнила, что читала короткие стихи такого жанра, и одно из них, лимерик Рональда Нокса, приводит Рассел как иллюстрацию в главе о Беркли:
"Богу должно показаться чрезвычайно забавным,
Если он обнаружит, что это дерево
Продолжает существовать
Даже тогда, когда нет никого во дворе".
Ответ:

Дорогой сэр,
Ваше удивление странно:
Я всегда во дворе,
И вот почему дерево
Будет существовать,
Наблюдаемое
Вашим покорным слугой Богом.

Тут Мирон согласился, что да, есть такой английский жанр - короткие философские эпиграммы, и опять же вспомнил переводы Маршака (там две эпиграммы на Ньютона и Эйнштейна, соответственно, Поупа и Сквайра, - там еще "но сатана недолго ждал реванша..." итд.).
Да, так про Жуковского. У Жуковского, сказал Мирон, есть шуточное стихотворение (я так и не смогла найти), где простак-иностранец задает разные вопросы, а ему на все вопросы отвечают одним словом (что-то вроде нихтферштейн, но иначе, как бы перевранный английский). Так вот Маршак по этой схеме написал стихотворение "Кто он?". Там иностранцу на все вопросы отвечают непонятным словом "Комсомол".
Но все-таки про "Разговор с Днепром". Я вспомнила, разумеется, давнюю заметку m_bezrodnyj про Маршака и Шевырева ("Море спорило с Петром: Не построишь Петрограда..."). Кстати, она так и называлась в ЖЖ "Книги нашего детства". И заметка эта, по всей вероятности, вошла в "Короб третий", который МВ недавно прислал в подарок МС. Но у Мирона резко упало зрение, и он теперь не может читать бумажные книги. Так что я пересказала... как тот Рабинович.
Saturday, January 16th, 2016
11:34 am
беседы про Тычину - 2
я вспомнила десятилетней давности разговор здесь о советском Тычине: вчера в других декорациях, но с теми же участниками (проф.Грабович, t_sz) он возобновился. Грабович говорил, что у нас "нет инструментария" для анализа этих стихов, и на этот раз он помянул не "Чернигів" и не "Партія веде", а "Шаблю Котовського". Мы тогда говорили о "голосах", о том, как Тычина, подобно Блоку в "Двенадцати", пытается их уловить и в них раствориться, что там в стихах, возможно, прием, похожий на платоновскую прозу, но с той разницей, что для Тычины это был следующий шаг и слом, отказ от себя, забвение себя, минус-прием, короче говоря. А сегодня вдруг все это сложилось со статьей Сергея Зенкина в последнем НЛО о "злокачественном мимесисе". Т.е. да, аналитический инструментарий буксует, это такой социально-поэтический мимесис.
И да, правильно ли я понимаю, что "Шабля Котовського" это "идиллия Фосса" на новый лад?
Saturday, August 29th, 2015
4:39 pm
В копилку "выдуманного мифа"
посвящается А.Б.Пеньковскому

А Нинета в треуголке,
С вырезным, лимонным лифом,
Обещая и лукавя,
Смотрит выдуманным мифом.
Словно Тьеполо расплавил
Теплым облаком атласы...
На террасе Клеопатры
Золотеют ананасы.
Monday, July 13th, 2015
2:00 pm
протомск
лет десять назад на Пушкинских чтениях в Тарту представитель славной томской школы произнес зажигательный доклад о том, что Импровизатор из "Египетских ночей" был беглым карбонарием. Для этого действие ЕН пришлось перенести на начало 1820-х (несмотря на животрепещущие темы из Брюллова и Сильвио Пеллико), жандарма у дверей сделать представителем "политического сыска", т.е. учредить III отделение лет на пять раньше, чем оно явилось, в общем много ерунды наворотить. На все на это представителю томских филологов было немедленно указано, и представитель молча принял во внимание. Ведь казалось бы, против исторических фактов не попрешь.
Но не прошло и 10 лет, как именно эту чудесную историю о беглом мятежнике и "политическом сыске" нам излагают в толстой монографии, изданной в Салерно доверчивыми итальянцами.
Monday, July 6th, 2015
8:42 pm
Ты знаешь край
очень похоже на то, что "Песня Миньоны" со счастливо найденной однажды Жуковским формулой "Я знаю край" и с этой рифмой "край - рай", став обобщенным образом Италии, полуденного рая и Аркадии, сыграла затем известную роль в формировании поэтического мифа Украйны-Авзонии. Причем именно на уровне этой рифменной и корневой ассоциации "края-рая".
Позже она была закреплена буквальным парафразом у А.К.Толстого

Ты знаешь край, где все обильем дышит,
Где реки льются чище серебра,
Где ветерок степной ковыль колышет,
В вишневых рощах тонут хутора,
Среди садов деревья гнутся долу
И до земли висит их плод тяжелый?... итд.

Но, кажется, "край", "рай", Украйна" и Песня Миньоны составили ряд еще прежде, чем все это это было проговорено в стихах о гетманском дворце в Батурине.
Thursday, April 2nd, 2015
7:54 pm
Поэтические воззрения славян на православие
протоирей Базаров о Жуковском
"Мне не раз приходилось беседовать с В.А.Ж. о подобных (церковных. - ИБ) предметах. Консервативный в своих верованиях, он любил осмыслить каждое действие, каждый обычай церковный. ... Помню, как-то раз мы разговаривали с ним о возможности распределения людей по воскресении по различным планетам, как вдруг он сам остановил себя словами: "...но об этом не следует рассуждать, когда церковь ничего не сказала об этом".
РС, 1901, февраль, с.293
7:53 pm
Из истории российского мракобесия
1858. февр.10. от Фед.Ант.Бруни рассказ о повелении, данном ему изустно в 1850 году, разбить мраморную статую Вольтера, произведение ваятеля Goudon (1782), которая с его же портретом Даламберта и m-me Dubarry (Дианою) составляет одно из лучших украшений Эрмитажа. Бруни на другой же день перевез Вольтера тайком в Таврический дворец, где он и спасался до Апреля или Мая 1855, когда у ныне царствующего Государя исходатайствовано без малейшего труда разрешение возвратить статую на прежнее место.
<Дневник В.П.Титова>, РА, 1895, №1, с.110.
Sunday, March 29th, 2015
4:40 pm
Словарное
Я неожиданно полюбила это дело, и мне жаль, что оно заканчивается.
Ну да, эта эпическое культурное предприятие заканчивается, и 6-й том Словаря "Русские писатели 1800-1917", по слухам, начинает верстаться.
Видимо, писать словарную статью про ВПЗР и словарную статью про какого-нибудь моего "нещастного Щастного" - это две разные истории. Но в моем случае есть дополнительная интрига: я про этих людей не знала прежде ничего, кроме имени (а иных и по имени не знала). И внезапно открывается человеческий сюжет, увлекательный как все человеческие сюжеты. При этом сюжет литературный, который неизбежно выходит на первый план в случае с ВПЗР, здесь по большей части "прикладной" (хотя все равно что-нибудь, да обнаруживается). Но вот история маленького человека в литературе, - такого, который всегда в чьей-то орбите, всегда как бы случайно оказывается "на гребне волны", а потом неизбежно пропадает "в этой бездне", помирает от провинциального идиотизма, как мой бедный Ф., женится на золотых приисках, как "Брамбеусов паж" Т-м-ф-в, пропадает в каких-то мелких волынских тяжбах и, похоже, жульничестве, как вот этот "нещастный Щастный". Ну или сдает экзамен по арабскому в присутствии Грибоедова, а потом, через 20 лет, подписывает Балта-Лиманскую конвенцию, из "архивного юноши", "педанта Вершнева" превращается в чистом виде - в "N. N. прекрасного человека", - это уже мой Титов-Полидори. Он кстати биографически идет след в след за Тютчевым, демонстрируя, чего в тех же ситуациях можно достичь (или потерять), будучи педантом и не имея в голове ничего такого, про что персонаж Египетских ночей (не Вершнев) говаривал "такая дрянь".
В общем это всегда история про Золушку и тыкву, хотя тыква иногда бывает куда весомее дурацкой туфельки.
А про тексты "словарных людей" я писала всего однажды. И то это скорее про жизнь, чем про литературу, хотя нет, про "человеческий документ".
А вообще это история про то, что "социальный лифт" в конце XVIII-го - нач. XIX-го назывался "естественное право", и как это работало (плохо!)

Случай жизни
Thursday, February 19th, 2015
2:51 pm
Лубочная картинка
Я тут по производственной надобности читаю некий сборник с разборами стихов. Это тяжелое и местами болезненное (буквально) занятие.
Но иногда бывает, что со стихами как раз все должно быть легко... ан нет.
Вот известное стихотворение Сергея Стратановского "Лубочная картинка", которое некий добродетельный исследователь приводит в контексте статьи "Обводный канал в мифопоэтике С.С.", и анализирует, вернее, пересказывает (то, что МЛГ называл "аналитический парафраз") так: "только любовь и алкоголь спасают ... <лирического героя> от боли и тяжести жизни. ... ирония и лиризм связывают Нину ... с мифологемой Эроса".
Ну и все такое прочее из оперы про эрос-и-танатос.
А стишок, между тем, такой:

Лубочная картинка

И сквозь заборы и заводы
Шумят с рассветом поезда
Едет утром на заводы
Человек — пустяк природы
И дрожит сквозь непогоды
Близорукая звезда
Ночью Эрос, ночью Нина
Утром холод и завод
Неприглядная картина
Неприветливый народ
Будни жизни, бремя боли
Лишь у Нины дорогой
Ты в любви как в алкоголе
Обретаешь свет земной


Т.е. мы понимаем, откуда взялась эта Нина, и по каким поэтическим прописям эта картинка нарисована. Но все равно интересно, как там сквозь волнистые туманы от трактирной стойки и до одинокого пророка в немотствующей пустыне все это устроено.
Tuesday, January 6th, 2015
7:10 pm
Тайная история
а я начала читать Донну Тартт.
я начала сначала, с "Тайной истории".
не то чтобы я в совершенном упоении, упоение кончилось на первой сотне страниц, где-то на сцене с обсуждением греческих падежей и счастливым проникновением героя в "античный клуб". там, мне кажется, есть, как бы это помягче сказать ... "художественная неправда": как-то неубедительно выглядит история про крутых филологов-классиков, которые перебирают все имеющиеся в наличии падежи, указывающие на направление (или что там это было про Карфаген), пока тихо стоящий сзади робкий провинциал-дилетант вдруг не произнес волшебное слово "локатив".
не не суть.
суть в том, что пока я пребывала в упоении, я сформулировала для себя окончательные причины несчастного состояния современного русского романа и наоборот, благополучного состояния романа англоязычного итд. Все-таки классическое образование это такая штука, которая большие литературы удерживает от провалов и провисаний. Что-то есть такое в этих греческих падежах и цитатах из Аристотеля, - не в том смысле, что они должны непременно быть, а в том смысле, что без них нельзя.
Thursday, October 16th, 2014
1:22 pm
чтоб эпиграфы разбирать
или из чего сделан Вазир-Мухтар

"Ваше сердце — губка, напитанная желчью и уксусом"
Friday, September 26th, 2014
4:17 pm
Анна Ванна
1
Когда-то лет сто назад мы тут сообща вспоминали стишок Льва Квитко про "Анна Ванна, наш отряд хочет видеть поросят". Каюсь, но революционный смысл книжки на идиш про поросят до меня дошел только сейчас. Но я плохой еврей.
Однако песня не о том, а об АннеВанне. У автора на идиш это звучит иначе, а у Михалкова она, вероятно, происходит из героическо-эротической "Монны Ванны" Метерлинка, которую ставили всякие "Красные Факелы", Дунаевский музыку сочинял, и еще у Хармса в "Кике и Коке": "Монна Ванна хочет пить". Да, и Агнивцев в "песенках", хотя это Михалков вряд ли знал:
Но через миг, у двери спальной
Раздался голос, моментально
Приведший Герцога к нулю:
"Ах, милый Герцог, я из ванны
Иду в костюме Монны Ванны
И отвернуться вас молю"…
Tuesday, July 29th, 2014
1:16 pm
комментаторское. отходы
Набоков в Комментарии к ЕО некстати вспоминает "беспечность мрачную" героя "Бального вечера": "типичный для Баратынского тугой узел смещенных значений".
И похоже, она, беспечность эта, не дает ему покоя:

Мимо идет муравей деловитый.

Мошки не поняли, думают - бал.

Глупый кузнечик, под лютиком скрытый,

звонко твердит: так и знал, так и знал...

Каждый спешит, кто - беспечно, кто мрачно.
Sunday, July 6th, 2014
8:36 pm
"в стране литературных героев"
"Приехал в Апраксино Пушкин, сидел с барышнями и был скучен и чем-то недоволен — так говорила Настасья Петровна <Новосильцева>. Разговор не клеился, он все отмалчивался, а мы болтали. Перед ним лежал мой альбом, говорили мы об "Евгении Онегине", Пушкин молча рисовал что-то на листочке. Я говорю ему: зачем вы убили Ленского? Варя весь день вчера плакала!
Варваре Петровне тогда было лет шестнадцать, собой была недурна. Пушкин, не поднимая головы от альбома и оттушевывая набросок, спросил ее:
"Ну, а вы, Варвара Петровна, как бы кончили эту дуэль?"
Read more...Collapse )
"Я бы только ранила Ленского в руку или в плечо, и тогда Ольга ходила бы за ним, перевязывала бы рану, и они друг друга ещё больше бы полюбили".
"А знаете, где я его убил? Вот где", — протянул он к ней свой рисунок и показал место у опушки леса.
"А вы как бы кончили дуэль?" — обратился Пушкин к Настасье Петровне.
"Я ранила бы Онегина; Татьяна бы за ним ходила, и он оценил бы ее, и полюбил ее".
"Ну, нет, он Татьяны не стоил", — ответил Пушкин".

В общем, барышни - они как граф Толстой все придумали. Она б за ним, за раненным, ходила.
Monday, June 23rd, 2014
11:09 am
парад планет
после паба, футбола и ла-ла-ла-ла я вчера на сон грядущий пересмотрела старое и "знаковое", как любят говорить некоторые журналисты, кино "Парад планет". Не совсем по своей воле, но тем не менее.
через 20 с лишним лет фильм не похорошел, и не сильно поплохел, и в общем не очаровал и не разочаровал. каким был, таким стал, - я не большая поклонница Абдрашитова, но вот уж он точно родом из 70-80-х, кинематографический брат раннего Маканина, умственный, "проблемный" и все такое прочее. как тогда носили. ну есть некоторый шок от "военного романтизма" в те афганские времена. ну можно гадать, что хотел сказать писатель, тьфу, режиссер, в те, опять же, афганские времена. но сегодняшняя злоба дня несколько диссонирует.
но зато (по ассоциации со злобой дня) меня совершенно очаровала другая история, собственно, - откуда что берется. Миндадзе написал этот сценарий по роману украинского писателя Евгена Гуцала. Была у Гуцала трилогия под названием "Позичений чоловік" ("мужик взаймы", я бы перевела), и вот этот герой, которого играет великий и ужасный Олег Борисов, - он там называется Астроном, и он призван был стать неким мужским интеллигентским героем 80-х, он в оригинале называется Хома Прищепа, и вообще это такая селянська Енеїда, то бишь Одиссея про парубка моторного и его незаконные странствия. Миндадзе этот перелицованный эпос переперелицевал (да не выперелицевал).
Зачем - уж не знаю. Что-то там такое у них получилось про мужчин без войны.
Wednesday, May 28th, 2014
11:34 am
перепастерначить
это, вероятно, к теме "семантический ореол Пастернака"
или гроза как цитата
короче говоря, гроза и Пастернак по-украински

і чорний траур тротуарів
і зелень лип і неба лють
гроза із ураганом в парі
дають концерт дають салют
як руно хмар посрібить місяць
а дим гуцулок ляже в діл
залишаться лиш кола сміху
на чорній озера воді
залишаться лиш стежки ловів
у темній лісовій траві
і варіантів сто любові
і двісті планів перемін
бо в озеро впадає річка
а в річку – струмінь молока
пливуть потоки мимотічні
і мироточить осока
і гаснуть грозові салюти
і стук копит і скрип коліс
і літо впевнено і люто
вступає в прикордонний ліс
Tuesday, May 13th, 2014
9:38 pm
словарное
вдруг подумалось, что мой нынешний словарный персонаж поэт Щастный буквально - заместитель Надсона. Потому как "мы попросим, чтоб его куда-нибудь на Ща".
Saturday, May 10th, 2014
10:35 am
ld

телевизор в его нынешней конструкции удобен исключительно тем, что в него можно вставить флешку и посмотреть другое кино.
вчера другим кином были новые Коэны, и это было кино про рыжего кота по имени Улисс.
там такой роман-трип, очень традиционная американская штука, хотя если б мне однажды в жизни в силу некоторых обстоятельств не пришлось возиться с дорожным Керуаком, а б чего-то не поняла, наверное.
Хотя ключ там не про это, ключ, как всегда у братьев, в конце, когда настоящий кот возвращается и хозяева с непроизносимой фамилией (что-то вроде Горфункель), сообщают, наконец, как его звать. Потому что до этого момента он был просто рыжий кот по имени Кот, как в другом великом американском фильме начала 60-х. Но когда вдруг обнаруживается, что звать рыжего Улисс, возникает подозрение, невероятное, но навязчивое, что ключевым текстом был не Керуак, а вот эта статья ЮМЛ
Thursday, May 1st, 2014
9:37 am
маймир
Художник Ройтбурд вспомнил календарное стихотворение, вернее, пару строчек:

Я спросил раввина, скоро ли капут?
он ответил странным словом "маймиртруд"

Стишок, очевидно, начала 50-х, там еще
может, нас в камчатку? может, нас в сибирь?
может не наступит этот майтрудмир?
Гугль с Яндексом ничего такого не находят, дорогой riftsh, а Вы не помните таких стишков?
Tuesday, April 29th, 2014
11:38 pm
дыбр. немножко нервно
День не задался с самого начала.
Сперва обнаружилось, что купленная вчера в Падуе в каком-то цивильном магазине блузка в горох у местных китайцев на каннареджо стоит на 5 евров дешевле. И обидно не это. А обидно то, что как для себя, так они ее аккуратнее сварганили.
Потом билетные автоматы на вокзале в Вероне не захотели мою карточку. И я жутко перепугалась. Полчаса - до первого попавшегося банка - я думала про ужасное: карточка почему-то заблокирована и что я теперь тут... Но все обошлось, зато я промахнулась поездом и платформой, и села не в свой скромный региональный, а в дорогой с белыми вагончиками. Их непривычный дизайн я долго не могла уразуметь. Собственно, минут 5 я медитировала, пока поезд не тронулся. И я снова полчаса - до ближайшей остановки - трепетала и ждала контролера. Но не было контролера. Вообще я их пока тут не встречала. В прошлые года они исправно ходили, а теперь нету...
В общем, все наладилось, но Верона мне не показалась. Вернее, показалась... нестройной и суетливой. И, вопреки Муратову, ничего венецианского я в ней не заметила. Правда, речка там есть. Неслабая такая, как для Италии. Как Десна, приблизительно, но желтая.
[ << Previous 20 ]
My Website   About LiveJournal.com